Χρησιμεύει η ποίηση στις μέρες μας; Σε λίγο από το Ίδρυμα Λεντάκη

Χρησιμεύει η ποίηση στις μέρες μας; Σε λίγο από το Ίδρυμα Λεντάκη

Η εκδήλωση που έχει διοργανώσει το Ίδρυμα Λεντάκη ξεκινά σε λίγη ώρα και  θα αναπτύξει προβληματισμούς που θα απαντάνε στα ερωτήματα:

α) Ανταποκρίνεται σήμερα η Ποίηση στις αισθητικές και κοινωνικές ανάγκες του κόσμου;

β)Πόσο χρήσιμη είναι η Ποίηση σήμερα και γιατί;

Ερωτήματα που θα συμπληρωθούν και με δικούς σας προβληματισμούς μέσω σχολίων σας.

Προλογίζει η Πρόεδρος του Ιδρύματος κ. Έφη Λεντάκη: Ψυχολόγος, Φιλόλογος

Ομιλητές:

Βλαβιανός Χάρης: Ποιητής, Μεταφραστής, Διευθυντής του περιοδικού «Ποιητική».

Κωτούλα Δήμητρα: Ποιήτρια, Μεταφράστρια.

Τοπάλη Μαρία: Ποιήτρια, Μεταφράστρια, Κριτικός.

Ίδρυμα Πολιτισμού και Εκπαίδευσης «Ανδρέας Λεντάκης»

Τηλ. Επικοινωνίας: 210-3226054 & 210-3226075

 

ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΑ

 

Βλαβιανός Χάρης

Ο Χάρης Βλαβιανός γεννήθηκε στη Ρώμη το 1957. Σπούδασε Οικονομικά και Φιλοσοφία στο Πανεπιστήμιο του Μπρίστολ και Ιστορία, Πολιτική Θεωρία και Διεθνείς Σχέσεις στο Πανεπιστήμιο της Οξφόρδης. Η διδακτορική του διατριβή με τίτλο, Greece 1941-1949: From Resistance to Civil War, κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Macmillan.

Έχει εκδώσει δώδεκα ποιητικές συλλογές, με πιο πρόσφατες τις συλλογές Αυτοπροσωπογραφία του λευκού [Κρατικό Βραβείο Ποίησης, Βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών, Βραβείο του περιοδικού «Αναγνώστης», Βραβείο Public], Σονέτα της συμφοράς (2011) [Υποψήφια για το Κρατικό Βραβείο Ποίησης], Διακοπές στην πραγματικότητα (2009) [Βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω» (2010)], καθώς και τρεις συλλογές δοκιμίων, Ο άλλος τόπος (1994), Ποιον αφορά η ποίηση; Σκέψεις για μια τέχνη περιττή (2007), το Διπλό όνειρο της γραφής (2010, από κοινού με τον Χρήστο Χρυσόπουλο). Έχει μεταφράσει έργα κορυφαίων Αμερικανών και Ευρωπαίων ποιητών.Διευθύνει το περιοδικό «Ποιητική». Διδάσκει Ιστορία και Πολιτική Θεωρία στο Αμερικανικό Κολλέγιο Ελλάδος.

Για την συμβολή του στην προώθηση των ιταλικών γραμμάτων στην Ελλάδα ο Πρόεδρος της Ιταλικής Δημοκρατίας τον τίμησε με τον τίτλο του «Ιππότη των Γραμμάτων και των Τεχνών» (“Cavaliere”) και η Εταιρεία Dante Alighieri της Ρώμης με το «Παράσημο Δάντης».

 

Κωτούλα Δήμητρα

Σπούδασε αρχαιολογία και ιστορία της τέχνης. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές Τρεις Νότες για μια Μουσική (Νεφέλη, 2004) και Η Επίμονη Αφήγηση (Πατάκης, 2017). Ποιήματα, δοκίμια και μεταφράσεις της, κυρίως από το έργο των αμερικανίδων ποιητριών Louise Glück, Jorie Graham και Sharon Olds, έχουν παρουσιαστεί σε ευρωπαϊκά και διεθνή ποιητικά φεστιβάλ και έχουν δημοσιευτεί σε ηλεκτρονικά και έντυπα λογοτεχνικά περιοδικά στην Ελλάδα, την Ευρώπη και την Αμερική, όπως τα: Ποιητική, the books’ journal, φρμκ, Poetry Review, The Columbia Review, Mid-American Review, Denver Quarterly, Blue Lyra, World Literature Today, Poesis International, Nuori Voima, Lyrin Vännen κ.α. Μεμονωμένα ποιήματά της έχουν μεταφραστεί σε δεκατρείς γλώσσες. Σύντομα θα κυκλοφορήσει η τρίτη ποιητική συλλογή της: Θα ήσουν παντελώς ανυπεράσπιστος, από τις εκδόσεις Πατάκη.

 

Τοπάλη Μαρία

Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1964, ολοκλήρωσε τις εγκύκλιες σπουδές της στη Γερμανική Σχολή Θεσσαλονίκης (1982) και σπούδασε νομικά στην Αθήνα και τη Φρανκφούρτη. Το 1991-1994 ήταν υπότροφος του ιδρύματος Daimler-Benz για την εκπόνηση της διδακτορικής διατριβής της με θέμα την προστασία του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Μεσογείου στην Ελλάδα, τη Γαλλία και την Τυνησία. Υποστήριξε τη διατριβή της στο πανεπιστήμιο της Φρανκφούρτης το 2004 (cum laude).

Η ποιητική-κριτική εργασία της συνυφαίνεται στενά με τις σπουδές της (νομική, προστασία του περιβάλλοντος), την τριβή της με τις κοινωνικές επιστήμες στον εργασιακό της χώρο (Εθνικό Κέντρο Κοινωνικών Ερευνών), το βιωματικό-οικογενειακό υπόβαθρο (προσφυγική καταγωγή της μητέρας). Ζητήματα φύλου, εθνικής ταυτότητας, αστικού χώρου, μετανάστευσης και προσφυγιάς την απασχολούν σταθερά ως ποιήτρια, μεταφράστρια και κριτικό λογοτεχνίας.